home

search

pronunciation

radio

lessons

videos

sources

about

contact
Pebonkas
A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z
Basic Search Advanced Search
Western Abenaki Dictionary

Moccasin Making Part 9 w/Theo and Agnes Panadis

Transcript: (translation by Jesse Bowman Bruchac)

Theo: Aida n'kizi ahh witamenana t8ni ma8wi aida ah li pikahi ... pikahiganhamn8, 8da?
Um we-can .. ah .. tell-it how correctly um ah pleat ... they-make-pleats, no?

Agnes: Li gani pikahiganhamn8 wd'achowi sas8benida io azazenek.
The-way they-make-pleats they-must the-needle go-through this side-flap (tongue).

Theo: Azazenek.
On-the-side-flap (or the wrap around the top/tongue)

Agnes: Nida ga wlima8wenemen ni madagen kedak ...
This-way it-is she-well-takes-it that leather the-other-one ...

Theo: Waji pikawnemen...
To fold-it ...

Agnes: Waji pikahigan wlih8t ni ni wd8lli 8zowkasan.
To pleats make (make pleats) and that way she-goes-back-and-forth.

Theo: Aha, aha.
Yes, yes.

Agnes: Ni ato ibitta wawden8zo nan8wiwi.
So probably only it-is-joined in-the-middle.

Theo: (In English) The heel they just ah made it this way and they go back and forth and once they get to the edge and this little piece they let let over there they flap it over and they sew it on top.

GD: That's over and over.

Agnes: Mhm.
Yes.








WesternAbenaki.com Copyright 2019